Hester Eymers
Translations English to Dutch & Communication Consultancy

<<back                                                                     


Spring Pools

These pools that, though in forests, still reflect
The total sky almost without defect,
And like the flowers beside them, chill and shiver,
Will like the flowers beside them soon be gone,
And yet not out by any brook or river,
But up by roots to bring dark foliage on.

The trees that have it in their pent-up buds
To darken nature and be summer woods –
Let them think twice before they use their powers
To blot out and drink up and sweep away
These flowery waters and these watery flowers
From snow that melted only yesterday.



Lentepoeltjes

Die poeltjes in het bos, die zonder mankeren
Een bijna lege hemel reflecteren,
En als de bloemen naast hen, rimp'len en rillen,
Zullen als de bloemen naast hen weldra teloorgaan,
Doch niet in beek of rivier zichzelf verspillen,
Maar in de hoogte als donk're blaad'ren voortgaan.

De bomen hebben 't in hun gebalde knoppen
Spoedig tot donker zomerbos te ontpoppen –
Laat ze een moment stilstaan en hun kracht benoemen
Om uit te wissen en op te drinken en weg te vagen
Die bloeiende wateren en waterige bloemen
Van sneeuwvlokken die hier gist'ren nog lagen.

Robert Frost (1874-1963)